Разгеле! Най-после успях да определя положението, в което се намирам в момента. И понеже „животът“ е долна кучка, то определението е на немски. Не мога да не оценя хуморът на Вселената и да не ѝ сваля шапка! 😀

Аз съм в състояние на Zugzwang!
Ще цитирам Уикипедия:

В шахмата правото на ход е същевременно и задължение.

Едва ли може да бъде описано по-точно и добре.
Това е термин от шахмата (да, смехът наистина е пълен), при който играчът е длъжен да направи ход. Правилата на тази игра не позволяват да си пас. И дори да си в тотално неизгодна позиция и всеки един твой ход да е пълна катастрофа и да доведе до загуба, ти си задължен да предприемеш действие. Да играеш! :DDDDDD
Гениално е замислено! Честно!

Аз от доста дълго време се опитвам да шмекерувам и пасувам. И финално се самопоставих в цугцванг! Ако разгледам и думите, от които е съставена самата дума, нещата действително са супер забавни:
Zug („движение, ход, местене“) и
Zwang („принуда, насилие, натиск, непреодолим импулс, да сте изкушени да направите нещо“) и се превежда буквално като „необходимост от приемане на даден ход“.
Мисля, че ми предстои и е време за епохален край и нова игра! 😀


Ключът изпадна от разговора на Стефан Русинов с Борис Минков в епизод от подкаста „Бележка под линия„. Благодаря им!
Целият епизод може да изслушан тук.